Εθνικό σύνθημα
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Με τον όρο εθνικό σύνθημα (και εθνική φράση ή εθνικό ρητό) εννοείται μία κεντρική φράση σύντομης έκτασης η οποία εκφράζει συνοπτικά τους ιδεατούς στόχους ενόςέθνους. Δεν αποκλείεται ένα εθνικό σύνθημα να είναι κοινό σε κάποιες χώρες, όπως το «Ελευθερία ή θάνατος», το οποίο είναι κοινό σε Ελλάδα, Κύπρο, ΠΓΔΜ και Ουρουγουάη. Ενδεικτικά κάποια εθνικά συνθήματα:
Αγία Λουκία: Η Χώρα, Ο Λαός, Το Φως – The land, the people, the light
Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες: Ειρήνη και Δικαιοσύνη – Pax et Justicia (λατινικά)
Άγιος Μαρίνος: Ελευθερία – Libertas (λατινικά)
Αϊτή: Η ενότητα κάνει δύναμη – L'union fait la force
Ακτή Ελεφαντοστού: Ενότητα, Πειθαρχία, Εργασία – Union, discipline, travail
Αλβανία: Εσύ, Αλβανία, μου δίνεις τιμή, μου δίνεις το όνομα Αλβανός – Ti, Shqipëri, më jep nder, më jep emrin Shqiptar
Ανδόρρα: Η ισχύς ενωμένη είναι ισχυρότερη – Virtus Unita Fortior (λατινικά)
Αργεντινή: Για ένωση και ελευθερία – En unión y libertad
Αρμενία: Ένα έθνος, ένας πολιτισμός – Մեկ Ազգ, Մեկ Մշակույթ (Μεκ αζγκ, μεκ μσακουίτ)
Βέλγιο: Η ενότητα κάνει δύναμη – Eendracht maakt macht, L'union fait la force, Einigkeit gibt Stärke (ολλανδικά, γαλλικά, γερμανικά)
Βενεζουέλα: Δόξα στον Γενναίο Λαό – Gloria al bravo pueblo
Βουλγαρία: Η ενότητα κάνει δύναμη – Съединението прави силата (Σμπεντινενιέτο πράβι σίλατα)
Βραζιλία: Τάξη και πρόοδος – Ordem e progresso[1]
Γαλλία: Ελευθερία, ισότητα, αδελφοσύνη – Liberté, égalité, fraternité[2]
Γερμανία: Ενότητα, δικαιοσύνη και ελευθερία – Einigkeit und Recht und Freiheit
Γεωργία: Η ενότητα κάνει δύναμη – ძალა ერთობაშია (Ντζάλα έρτωμπασια)
Γκαμπόν: Ένωση, Δουλειά, Δικαιοσύνη – Union, Travail, Justice
Γκάνα: Ελευθερία και Δικαιοσύνη – Freedom and Justice
Γουιάνα: Ένας λαός, ένα έθνος, ένα πεπρωμένο – One People, One Nation, One Destiny
Γρενάδα: Πάντα πιστοί στο Θεό, ελπίζουμε χτίζουμε και Προχωρούμε ως Ένας Λαός – Ever Conscious of God We Aspire, Build and Advance as One People
Δανία: Η βοήθεια του Θεού, η αγάπη του λαού, η δύναμη της Δανίας – Guds hjælp, Folkets kærlighed, Danmarks styrke
Δημοκρατία του Κονγκό: Ενότητα, Εργασία, Πρόοδος – Unité, Travail, Progrès
Δομινίκα: Μετά το Θεό είναι η γη – Après le Bon Dieu, c'est la terre
Δομινικανή Δημοκρατία: Θεός, Πατρίδα, Ελευθερία – Dios, Patria, Libertad
Ελ Σαλβαδόρ: Θεός, Ένωση, Ελευθερία – Dios, Unión, Libertad
Ελβετία: Ένας για όλους, όλοι για έναν – Unus pro omnibus, omnes pro uno (λατινικά)
Ελλάδα: Ελευθερία ή θάνατος
Ζάμπια: Μία Ζάμπια, ένα κράτος – One Zambia, One Nation
Ζιμπάμπουε: Ενότητα, Ελευθερία, Εργασία – Unity, Freedom, Work
Ηνωμένο Βασίλειο: Ο Θεός και το δικαίωμά μου – Dieu et mon droit (γαλλικά)[3]
Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής: Τον Θεό εμπιστευόμαστε – In God we trust,[4] και Από περισσότερα ένα – E pluribus, unum (λατινικά)[5]
Ινδία: Μόνο η Αλήθεια θριαμβεύει – सत्यमेव जयते (Σατγαμέβα Τζαγατέ)
Ινδονησία: Στην παλιά γλώσσα της Ιάβας – Bhinneka Tunggal Ika
Ιορδανία: Ο Θεός, η χώρα, η κυριαρχία – الله الوطن المليك (Αλλάχ, αλ γουατάν, αλ μαλίκ)
Ιράκ: Ο Θεός είναι Μεγάλος – الله اکبر (Αλλάχου Ακμπάρ)
Ιράν: Ανεξαρτησία, ελευθερία, Ισλαμική Δημοκρατία – استقلال، آزادى، جمهورى اسلامى (Εστεκλάλ, αζαντί, Τζομχουρίγιε Εσλαμί)
Ισημερινός: Θεός, Πατρίδα, Ελευθερία – Dios, Patria, Libertad
Ισπανία: Ακόμα πιο πέρα – Plus ultra (λατινικά)
Καμερούν: Ειρήνη, Εργασία, Πατρίδα – Paix, Travail, Patrie
Καμπότζη: Έθνος, Θρησκεία, Βασιλιάς –
Καναδάς: Από θάλασσα σε θάλασσα – A mari usque ad mare (λατινικά)[6]
Κένυα: Ας τραβήξουμε όλοι μαζί – Harambee
Κολομβία: Ελευθερία και τάξη – Libertad y Orden
Κούβα: Πατρίδα ή θάνατος – Patria o muerte
Κύπρος: Δεν αναφέρεται στο σύνταγμα
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό: Δικαιοσύνη, Ειρήνη, Εργασία – Justice, Paix, Travail
Λιβερία: Η αγάπη για την ελευθερία μάς έφερε εδώ – The love of liberty brought us here
Λουξεμβούργο: Ευχόμαστε να παραμείνουμε αυτό που είμαστε – Mir wëlle bleiwe wat mir sinn
Μαλαισία: Η ενότητα κάνει δύναμη – Bersekutu bertamban mutu
Μαλάουι: Ενότητα και Ελευθερία – Unity and Freedom
Μαρόκο: Ο Θεός, η χώρα, η κυριαρχία – الله الوطن المليك (Αλλάχ, αλ γουατάν, αλ μαλίκ)
Μαυρίκιος: Αστέρι και Κλειδί του Ινδικού – Stella Clavisque Maris Indici (λατινικά)
Μολδαβία: Η δική μας γλώσσα – Limba noastra (Λιμπα νοαστρα)
Μονακό: Θεού βοηθούντος – Deo Juvante (λατινικά)
Μπαρμπάντος: Περηφάνια και Προκοπή – Pride and Industry
Μπαχάμες: Εμπρός, Προς τα Πάνω και Για Πάντα Μαζί – Forward, Upward, Onward Together
Μπελίζ : Αναπτύσσομαι Κάτω από τη Σκιά – Sub umbra floreo (λατινικά)
Μποτσουάνα: Βροχή – Pula
Ναμίμπια: Ενότητα, Ελευθερία, Δικαιοσύνη – Unity, Freedom, Justice
Νεπάλ: Η Μητέρα και η Μητέρα Πατρίδα είναι Μεγαλύτερες από τον Παράδεισο – जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी (Τζανανί Τζανμαμπούμισα Σβαργκαντάπι Γκαρίγασι)
Νιγηρία: Ενότητα και Πίστη, Ειρήνη και Πρόοδος – Unity and Faith, Peace and Progress
Νικαράγουα: Τον Θεό εμπιστευόμαστε – En Dios, confiamos
Νορβηγία: Όλα για τη Νορβηγία – Alt for Norge
Νότια Αφρική: Ενότητα στην διαφορετικότητα – !ke e: ǀxarra ǁke
Ολλανδία: Θα επικρατήσω – Je maintiendrai, Ik zal handhaven (γαλλικά και ολλανδικά)
Ονδούρα: Ελεύθερη, Κυρίαρχη και Ανεξάρτητη – Libre, Soberana e Independiente
Ουρουγουάη: Ελευθερία ή θάνατος – Libertad o muerte
Πακιστάν: Ενότητα, Πειθαρχία και Πίστη – تحاد، تنظيم، يقين محکم (Ιμάν, Ιτιχάπτ, Νάζμ)
Παναμάς: Προς όφελος του κόσμου – Pro mundi beneficio (λατινικά)
Παραγουάη: Ειρήνη και δικαιοσύνη – Paz y justicia
ΠΓΔΜ: Ελευθερία ή θάνατος – Слобода или смрт (Σλόμποντα ίλι σμρτ)
Σαουδική Αραβία: Δεν υπάρχει άλλος Θεός από τον Αλλάχ και ο Μωάμεθ είναι ο Αγγελιοφόρος του –
لا إله إلا الله، محمد رسول الله (Λα ιλλάχα ιλα λλάχ, Μουχάμαντουν ρασόυλου λλάχ)
Σερβία: Μόνο ενότητα σώζει Σέρβοι – Само слога Србина спасава (Σάμο σλώγκα σερμπίνα σπάσαβα)
Σεϋχέλλες: Ο Στόχος στέφει τη δουλειά – Finis Coronat Opus (λατινικά)
Σιγκαπούρη: Εμπρός, Σιγκαπούρη – Majulah, Singapura
Σιέρα Λεόνε: Ενότητα, Ελευθερία, Δικαιοσύνη – Unity, Freedom, Justice
Σουηδία: Για τη Σουηδία με τον καιρό – För Sverige i tiden
Ταϊλάνδη: Έθνος, Θρησκεία, Βασιλιάς – ชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์
Τανζανία: Ελευθερία και Ενότητα – Uhuru na Umoja
Τζαμάικα: Από πολλούς, ένας λαός – Out of many, one people
Τουρκία: Ειρήνη στην πατρίδα, ειρήνη στον κόσμο – Yurtta sulh, cihanda sulh
Τρινιντάντ και Τομπάγκο: Μαζί φιλοδοξούμε, μαζί πετυχαίνουμε – Together we aspire, together we achieve
Τσεχία: Η αλήθεια νικά – Pravda vítězí
Τυνησία: Ελευθερία, Τάξη, Δικαιοσύνη – حرية، نظام، عدالة (Χουρία, Νινταμ, Αντάλα)
Φιλιππίνες: Για το Θεό, το Λαό, τη Φύση και τη Χώρα – Maka-Diyos, Maka-Tao, Makakalikasan, at Makabansa
Χιλή: Δια του δικαίου ή της ισχύος – Por la razon o la fuerza
Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- ↑ (πορτογαλικά)«Significado de Ordem e Progresso». Significados. Ανακτήθηκε στις 22 Νοεμβρίου 2013.
- ↑ (γαλλικά) «Liberté Egalité Fraternité». L'Édifice. Ανακτήθηκε στις 21 Νοεμβρίου 2013.
- ↑ (Αγγλικά)«Dieu et mon droit». Oxford Index - Oxford University Press. Ανακτήθηκε στις 21 Νοεμβρίου 2013.
- ↑ (Αγγλικά)«History of 'In God We Trust'». U.S. Treasury. Ανακτήθηκε στις 22 Νοεμβρίου 2013.
- ↑ (Αγγλικά)«E Pluribus Unum». Collins English Dictionary. Ανακτήθηκε στις 21 Νοεμβρίου 2013.
- ↑ (Αγγλικά)«A Mari Usque Ad Mare». The Canadian Encyclopedia. Ανακτήθηκε στις 22 Νοεμβρίου 2013.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου