Μερ Χαϊρενίκ
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Մեր Հայրենիք | |
Μερ Χαϊρενίκ Η πατρίδα μας | |
Εθνικός ύμνος | ![]() |
Μουσική | Barsegh Kanachyan |
Στίχοι | Mikael Nalbandian |
Υιοθετήθηκε | 1 Ιουλίου 1991 |
Το "Μερ Χαϊρενίκ" ("Η πατρίδα μας") είναι ο Εθνικός Ύμνος της Αρμενίας. Ορίστηκε ως εθνικός ύμνος της χώρας την 1η Ιουλίου του 1991 και βασίζεται στον ύμνο της Πρώτης Αρμενικής Δημοκρατίας (1918-1920), αλλά έχει διαφορετικούς στίχους.
Οι στίχοι γράφτηκαν αρχικά σαν ποίημα από τον ποιητή Μικαέλ Ναλμπαντιάν (1829-1866) και αργότερα μελοποιήθηκαν από το συνθέτη Μπαρσέγκ Κανατσιάν (1885-1967).
Στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Αρμένικα[1] | Μεταγραφή στο Λατινικό αλφάβητο | Ελληνική μετάφραση |
---|---|---|
Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարե դար Իր որդիքը արդ կանչում է Ազատ, անկախ Հայաստան։
Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Զոր իմ ձեռքով գործեցի Գիշերները ես քուն չեղա, Արտասուքով լվացի։
Նայիր նրան երեք գույնով,
Նվիրական մեկ նշան Թող փողփողի թշնամու դեմ Թող միշտ պանծա Հայաստան։
Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի, Բայց երանի՝ որ յուր ազգի Ազատության կզոհվի։
Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարե դար Իր որդիքը արդ կանչում է Ազատ, անկախ Հայաստան։
|
Mer Hairenik, azad angakh,
Vor abrel eh tareh tar Ir vor tika art ganchoom eh Azad, angakh haiasdan. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
Aha yeghpair kez mi trosh,
Vor im tzerkov kordzetzi Keeshernera yes koon chega, Ardasoonkov luvatzi. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
Nayir neran yerek kooynov,
Nuviragan mer nushan, Togh poghpoghi tushnamoo tem, Togh meesht bandza Haiastan. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
Amenayn degh maha mi eh
Mart mee ankam bid merni, Paytz yerani vor ir azki Azadootyan ga tzohvi. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
(επανάληψη πρώτης στροφής)
|
Η πατρίδα μας, ελεύθερη και ανεξάρτητη,
Έζησε από αιώνα σε αιώνα Τα παιδιά της φωνάζουν Ελεύθερη και ανεξάρτητη Αρμενία. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
Νά αδερφέ, μία σημαία για σένα,
Την έφτιαξα με τα χέρια μου Τις νύχτες που δεν κοιμόμουνα, Με δάκρυα την έπλυνα. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
Κοίτα την, τρία χρώμματα
Είναι το προικισμένο μας σύμβολο. Ας λάμψει απέναντι στον εχθρό. Ας είναι πάντα δοξασμένη η Αρμενία. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
Παντού ο θάνατος είναι ίδιος
Όλοι πεθαίνουν μόνο μία φορά Αλλά τυχερός είναι αυτός Που θυσιάζεται για το έθνος του. (δις οι δύο τελευταίοι στίχοι)
(επανάληψη της πρώτης στροφής)
|
Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- ↑ Σύμφωνα με την αρμένικη έκδοση της web site της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αρμενίας
Εξωτερικές συνδέσεις[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- Η σελίδα του ύμνου στον επίσημο διαδυκτιακό τόπο του Αρμένιου προέδρου: περιλαμβάνεται αρχείο MP3.
- Αρμενικό τμήμα του of David's National Anthem Reference Page: περιλαμβάνονται αρχείο midi, στίχοι και μουσικές παρτιτούρες.
|
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου